Choose a language:
  • English
    Google Translate may not accurately translate all content. Read disclaimer.

    For general City questions, please call 206-684-2489. Tell us your requested language in English, and we can connect you with an interpreter.
  • Español
    Es posible que Google Translate no traduzca con precisión todo el contenido. Lea el descargo de responsabilidad.

    Si necesita ayuda en otro idioma, díganos en inglés nombre del idioma que necesita y lo conectaremos con un intérprete: 206-684-2489
  • 繁體中文
    Google 翻譯可能無法準確翻譯所有內容。閱讀免責聲明

    如果您需要翻譯,請用英語説出您所需要的語言,我們將爲你連接口譯員: 206-684-2489
  • 简体中文
    Google 翻译可能无法准确翻译所有内容。阅读免责声明

    如果您需要翻译,请用英语说出您所需要的语言,我们将为你连接口译员: 206-684-2489
  • Tiếng Việt
    Google Dịch có thể không dịch chính xác tất cả nội dung. Đọc tuyên bố từ chối trách nhiệm.

    Nếu quý vị cần hỗ trợ về ngôn ngữ, xin vui lòng cho chúng tôi biết ngôn ngữ quý vị cần hỗ trợ bằng tiếng Anh (ví dụ “Vietnamese”), chúng tôi sẽ kết nối quý vị với một thông dịch viên: 206-684-2489
  • Af-Soomaali
    Google Translate ayaan si sax ah u turjumi karin dhammaan waxyaabaha ku jira. Akhri afeef.

    Haddii aad u baahan tahay caawimaad luqadeed, fadlan noogu sheeg Ingiriisiga luqadda aad u baahan tahay, ka dib waxaan kugu xiri doonnaa turjubaan: 206-684-2489
  • Tagalog
    Maaaring hindi tumpak na isalin ng Google Translate ang lahat ng nilalaman. Basahin ang disclaimer.

    Para sa mga pangkalahatang katanungan sa Lungsod, mangyaring tawagan ang 206-684-2489. Sabihin sa amin ang hiniling mong wika sa Ingles, at maikokonekta ka namin sa isang interpreter.
  • 한국어
    구글은 정확하게 모든 내용을 번역하지 않을 수 있습니다 번역. 읽기 면책 조항.

    언어지원이 필요한 경우, 필요한 언어를 영어로 말씀해 주시면 통역사와 연결해 드리겠습니다: 206-684-2489
  • አማርኛ
    የጉግል ትርጉም ሁሉንም ይዘቶች በትክክል መተርጎም ላይችል ይችላል። ማስተባበያ አንብብ፡፡

    ኣስተርጓሚ ካስፈለግዎ የሚፈልጉትን ቋንቋ በእንግልዝኛ ይንገሩን፣ ከኣስተርጓሚ እናገናኝዎታለን። 206-684-2489
  • русский язык
    Google Translate не может точно перевести весь контент. Прочтите отказ от ответственности.

    Если вам нужна языковая помощь, сообщите нам на английском, какой язык вам нужен, и мы свяжем вас с переводчиком: 206-684-2489
  • 日本語
    Google 翻訳は、すべてのコンテンツを正確に翻訳するとは限りません. 免責事項をお読みください

    市の一般的な質問については206-684-2489に電話してください。ご希望の言語を英語で教えていただければ、通訳をご案内いたします。
  • ትግርኛ
    Google Translate ንኹሉ ትሕዝቶ ብትኽክል ከይትርጉሞ ይኽእል እዩ። ሓላፍነት ምውሳድ ኣንብብ

    ንሓፈሻዊ ሕቶታት ከተማ ክትድውሉ ትኽእሉ ኢኹም። 206-684-2489። ዝሓተትኩሞ ቋንቋ ብእንግሊዝኛ ንገሩና፡ ምስ ተርጓሚ ከነራኽበኩም ንኽእል ኢና።
  • Oromiffa
    Google Translate qabiyyee hunda sirritti hiikuu dhiisuu danda'a. Itti gaafatamummaa ofirraa ittisuu dubbisaa.

    Gaaffii waliigalaa Magaalaa yoo qabaattan bilbilaa 206-684-2489. Afaan Ingiliffaan isin gaafattan nuuf himaa, nama afaan hiiku waliin isin wal qunnamsiisuu dandeenya.
  • हिन्दी
    हो सकता है कि Google अनुवाद सभी सामग्री का सटीक अनुवाद न करे. अस्वीकरण पढ़ें.

    सामान्य शहर के प्रश्नों के लिए, कृपया कॉल करें 206-684-2489। हमें अंग्रेजी में अपनी अनुरोधित भाषा बताएं, और हम आपको एक दुभाषिया से जोड़ सकते हैं।
  • Français
    Google Traduction peut ne pas traduire correctement tout le contenu. Lisez la clause de non-responsabilité.

    Pour des questions générales sur la ville, veuillez appeler le 206-684-2489. Dites-nous votre langue souhaitée en anglais, et nous pourrons vous mettre en contact avec un interprète.
  • Українська
    Перекладач Google може не точно перекласти весь вміст. Прочитайте застереження.

    За загальними запитаннями про місто, будь ласка, телефонуйте 206-684-2489. Розкажіть нам про вашу мову англійською мовою, і ми можемо зв’язати вас із перекладачем.
  • ภาษาไทย
    Google Translate อาจแปลเนื้อหาทั้งหมดไม่ถูกต้อง อ่านข้อจำกัดความรับผิดชอบ

    สำหรับคำถามทั่วไปเกี่ยวกับเมืองโปรดโทร 206-684-2489 บอกภาษาที่คุณต้องการเป็นภาษาอังกฤษและเราสามารถติดต่อคุณกับล่ามได้
  • ភាសាខ្មែរ
    កម្មវិធីបកប្រែហ្គូហ្គោលមិនអាចបកប្រែមាតិកាទាំងអស់បានត្រឹមត្រូវទេ។ អានការបដិសេធ។

    សម្រាប់សំណួរទូទៅរបស់ទីក្រុងសូមទូរស័ព្ទមក 206-684-2489 ។ ប្រាប់យើងពីភាសាដែលអ្នកស្នើសុំជាភាសាអង់គ្លេសហើយយើងអាចភ្ជាប់អ្នកជាមួយអ្នកបកប្រែភាសា។
  • ພາສາລາວ
    Google Translate ອາດຈະບໍ່ແປເນື້ອຫາທັງ ໝົດ ຢ່າງຖືກຕ້ອງ. ອ່ານປະຕິເສດ.

    ສຳ ລັບ ຄຳ ຖາມທົ່ວໄປຂອງເມືອງ, ກະລຸນາໂທຫາ 206-684-2489. ບອກພວກເຮົາເປັນພາສາອັງກິດທີ່ທ່ານຮ້ອງຂໍ, ແລະພວກເຮົາສາມາດເຊື່ອມຕໍ່ທ່ານກັບນາຍແປພາສາ.
  • ਪੰਜਾਬੀ
    ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ Google ਅਨੁਵਾਦ ਸਾਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਸਹੀ ਅਨੁਵਾਦ ਨਾ ਕਰੇ। ਬੇਦਾਅਵਾ ਪੜ੍ਹੋ.

    ਸਿਟੀ ਦੇ ਆਮ ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕਾਲ ਕਰੋ 206-684-2489। ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਭਾਸ਼ਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਦੱਸੋ, ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁਭਾਸ਼ੀਏ ਨਾਲ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹਾਂ।
  • عربى
    قد لا تترجم خدمة "ترجمة Google" كل المحتوى بدقة. قراءة إخلاء المسؤولية.

    للأسئلة العامة حول المدينة ، يرجى الاتصال 206-684-2489. أخبرنا بلغتك المطلوبة باللغة الإنجليزية ، ويمكننا توصيلك بمترجم فوري.

Find Posts By Topic

City Light Manages Skagit Flows to Protect 300,000 Salmon Eggs

Photo of salmon eggs and fry in a redd, or nest.

Salmon eggs and fry in a redd, or nest.

Photo of a Chinook salmon.

Summer Chinook salmon spawn in the Skagit river from August through October each year — Photo by Dave Bickford, courtesty of U.S. Forest Service

Many Chinook salmon eggs laid in the Skagit River system last fall faced grim prospects for survival amid challenging water conditions. But a coordinated effort by Seattle City Light working with state and federal resource agencies and tribes along with an exceptionally wet March and April gave more than 300,000 of them the chance to grow up.

“From November through February, this appeared to be one of the worst water years we had seen in quite a while. It was some great teamwork and a huge increase in precipitation in March and April that really turned things around,” said Dave Clement, Resource Planning, Forecasting, and Analysis Director for City Light.

Chinook salmon spawning season typically lasts from mid-August to mid-October each year. This past September, during the peak of spawning activity, record rainfall levels allowed chinook salmon to dig nest sites in areas that would be dry when water levels returned to normal.

The summer Chinook salmon are a federally-listed species with Endangered Species Act protection. But dry weather conditions from November 2013 through February of this year meant those salmon eggs were likely to be left out to dry and die.

“The situation required the release of far more water from the hydro project than we had originally planned so as to protect as many of the salmon nest sites as possible,” explained David Pflug, fisheries biologist at City Light.

City Light manages flow levels in the Skagit River system to meet a several key objectives each year: protecting fish that live and spawn in the river downstream, generating sufficient power to meet the energy needs of our customers throughout the year, preventing floods downstream of the dams and keeping the river and Ross Lake at elevations that permit recreation such as boating and fishing. In addition, Ross Lake serves an important function as a reservoir to hold water that is used to generate electricity in drier times during the year.

The trick is managing the right water levels for each of these objectives, while working with highly variable precipitation levels that are ultimately decided on by Mother Nature.

That’s the situation City Light found itself in earlier this year. The region had one of the lowest levels of precipitation in more than a decade from November to February, and was facing perhaps one of the worst water years in history.

Aerial photo of Ross Dam.

Ross Dam on the Skagit River creates Ross Lake, which is full for summer recreation and hydropower generation.

Pflug works closely with the utility’s Resource Planning staff, who plan optimum water levels. He discovered that there were many Chinook salmon redds spawned high on the riverbank in September during the rainy spawning season. The dry weather conditions during winter meant it would be difficult to protect the redds under normal operations.

That information went to the Skagit Project Flow Coordinating Committee comprised of state, federal fisheries resource agencies and tribe. City Light’s Resource Planning team worked with the committee to come up with a plan to protect the nest sites, which required the release of additional water and taking the risk of not being able to refill Ross Lake for use later in the year. With the survival of the Chinook at stake, the plan was approved.

City Light kept the river flow levels up to protect the salmon nests from November of 2013 to May of 2014. It took a significant amount of teamwork, including daily monitoring of water elevation levels and careful management to ensure the protection of the nests. Coordination between multiple divisions ensued, including Pflug, Power Management planners Ole Kjosnes and Don Tinker, the Power Marketing team and the System Control Center team. Continuing dry conditions also worried resource planners about the ability refill Ross Lake, which powers Ross Dam through the summer and is a key recreational area within the North Cascades National Park complex.

 

These graphs show the cumulative snowpack and precipitation levels, measured in inches. The blue line is the average level, while the green line tracks the dry water year of 2014. The yellow line, by way of comparison, measures levels during the severe dry spell of water year 2001.

These graphs show the cumulative snowpack and precipitation levels, measured in inches. The blue line is the average level, while the green line tracks the dry water year of 2014. The yellow line, by way of comparison, measures levels during the severe dry spell of water year 2001.

Then came the wettest March in history.

And more precipitation in April.

That rain and the snow that fell higher up in the mountains provided the water for City Light to protect the redds and refill the lake. This voluntary effort resulted in the protection of 31 nest sites that would have otherwise been lost– a resounding success, especially considering their initial odds of survival.

Those 31 redds add up to approximately 300,000 protected salmon eggs.

A full Ross Lake will allow for increased river flows through July, enabling better protection of Steelhead that will be spawning the Skagit River and additional energy generation from City Light’s Ross, Diablo and Gorge hydroelectric dams.

“It was a good thing we released more water than we normally would have – because that made room in Ross Lake to collect more of the large amount of water that came in March and April and avoided some spill through the spill gates,” Clement said. “So in a way, the fish helped us out, too.”

Seattle City Light is the 10th-largest public electric utility in the United States. It has some of the lowest cost customer rates of any urban utility, providing reliable, renewable and environmentally responsible power to nearly 750,000 Seattle-area residents. City Light has been greenhouse gas neutral since 2005, the first electric utility in the nation to achieve that distinction. More information at: http://www.seattle.gov/light/